ルース・アサワ 触れるものすべて
ルース・アサワ 触れるものすべて
商品画像2

ルース・アサワ 触れるものすべて

¥3,300

International shipping available

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「roquentin.net」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「roquentin.net」を許可するように設定してください。

大規模な回顧展がMoMA(ニューヨーク近代美術館)ほか世界を巡回中。生誕100年をむかえるルース・アサワはいかにして世界的な芸術家になったのか?

日系二世としてカリフォルニアの零細農家に生まれ、日系人強制収容所での過酷な生活を経て、伝説的な芸術学校ブラック・マウンテン・カレッジに進学し、ジョセフ・アルバースやバックミンスター・フラーらから薫陶を受けた。6人の子どもを育てながら、ワイヤーから編みつくられた独自の彫刻作品のほか、噴水などのパブリック・アートも制作。「芸術はすべての人のために」という信念のもと、自らも芸術高校設立に尽力して後進の育成にもあたった。いま世界で高く評価されるアーティスト、ルース・アサワの生涯がついに紐解かれる。沢山遼による解説「彫刻の原理―ルース・アサワの場合」を収録。

「アサワのワイヤー彫刻は、一見して彼女自身のマイノリティとしての出自と無関係にみえる。しかしそれは、彼女自身が、個人をその出自や帰属において拘束するものを超える造形を展開しようとしたことと無関係ではない。アサワにとって抽象芸術は、あらゆる差別や弁別を超えた、そこですべての生命が肯定され保護される公共圏=自律圏としての空間を可能にする手段であった。ゆえにその彫刻は、アサワのたどった困難な道のりがつくりだした希望の形態にほかならないのである」——沢山遼「解説 彫刻の原理──ルース・アサワの場合」より。


◎ルース・アサワ(Ruth Asawa)
1926年、日系二世としてカリフォルニアの零細農家に生まれる。日系人強制収容所での過酷な生活を経て、当時その黄金期を迎えていた伝説的な総合芸術学校ブラックマウンテン・カレッジ(Black Mountain College)でジョセフ・アルバースやバックミンスター・フラーらから薫陶を受ける。また、ジョン・ケージ、ウィレム・デ・クーニング、ロバート・ラウシェンバーグら多彩な芸術家とも交流。サンフランシスコで六人の子どもを育てながら、有機的なフォルムをもつワイヤー彫刻、各種紙作品、噴水などのパブリック・アートを制作。地域の芸術教育にも深く関わり、児童向け芸術教室の開催や公立芸術高校(現ルース・アサワ芸術高等学校 Ruth Asawa San Francisco School of the Arts)の設立に尽力した。近年、作品と活動の全体像が再評価され、大規模な回顧展が巡回するなど、国際的にいっそう注目が高まっている。
[出版社より]


「ルース・アサワを初めて観たのは2004年。彼女の出身地カリフォルニアの美術館で出会い、とても感動したのを覚えている。日系人作家を知っていくごとに、どのような時代であろうと美術の持つ力は表現しようとする人を動かすのだと確信する」
——奈良美智[美術作家]


著 者|マリリン・チェイス
訳 者|石井ひろみ
出版社|書肆侃侃房
定 価|3,000円+税
判 型|A5判/並製
頁 数|424

ISBN|978-4-86385-714-8
発 行|2026年05月


Contents
プロローグ 二〇一三年のオークション
第1章 戦争勃発 
第2章 強制収容所 
第3章 広い世界へ 
第4章 ブラックマウンテンに登る 
第5章 恋文 
第6章 屋根裏での新生活 
第7章 ノイヴァレーのアトリエ 
第8章 若い世代に賭ける
第9章 噴水のひと 
第10章 狼の襲来
第11章 女武者と呼ばれて 
第12章 わたしを信じて 
第13章 闘いの歳月 
エピローグ 愛あふれる意図

解説 彫刻の原理──ルース・アサワの場合 沢山遼


Author
マリリン・チェイス Marilyn Chase
ジャーナリスト・作家・大学講師。ウォール・ストリート・ジャーナル紙に20年以上在籍し、記者・コラムニストとして報道に携わった。現在はカリフォルニア大学バークレー校ジャーナリズム大学院で講師を務め、報道と執筆の技術を次世代のジャーナリストに指導している。著書に“The Barbary Plague: The Black Death in Victorian San Francisco”(Random House、2003年)がある。家族とともにサンフランシスコ在住。

Translator
石井 ひろみ Hiromi Ishii
翻訳者。南山大学文学部卒。米イリノイ大学大学院経営学修士課程修了(MBA)。米国在住時、スミソニアン国立アジア美術館(旧フリーア美術館およびアーサー・M・サックラー・ギャラリー)や日系アメリカ人関連団体の活動にボランティアとして携わる。博物館学芸員資格を有する。現在は出版翻訳を中心に活動しており、本書が初の美術評伝訳書となる。
通報する